Daniel 9:3

SVEn ik stelde mijn aangezicht tot God, den Heere, [om Hem] te zoeken [met] het gebed, en smekingen, met vasten, en zak, en as.
WLCוָאֶתְּנָ֣ה אֶת־פָּנַ֗י אֶל־אֲדֹנָי֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים לְבַקֵּ֥שׁ תְּפִלָּ֖ה וְתַחֲנוּנִ֑ים בְּצֹ֖ום וְשַׂ֥ק וָאֵֽפֶר׃
Trans.

wā’etənâ ’eṯ-pānay ’el-’ăḏōnāy hā’ĕlōhîm ləḇaqqēš təfillâ wəṯaḥănûnîm bəṣwōm wəśaq wā’ēfer:


ACג ואתנה את פני אל אדני האלהים לבקש תפלה ותחנונים--בצום ושק ואפר
ASVAnd I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting and sackcloth and ashes.
BEAnd turning my face to the Lord God, I gave myself up to prayer, requesting his grace, going without food, in haircloth and dust.
DarbyAnd I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes;
ELB05Und ich richtete mein Angesicht zu Gott, dem Herrn, um ihn mit Gebet und Flehen zu suchen, in Fasten und Sacktuch und Asche.
LSGJe tournai ma face vers le Seigneur Dieu, afin de recourir à la prière et aux supplications, en jeûnant et en prenant le sac et la cendre.
SchUnd ich wandte mein Angesicht zu Gott, dem Herrn, um ihn zu suchen mit Gebet und Flehen, mit Fasten im Sack und in der Asche.
WebAnd I set my face to the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken